日本大片免aaa费观看视频,国产淫语对白在线视频,黄色一级影片,国产在线观看黄色,国产欧美一区二区三区鸳鸯浴,一级国产黄色片,亚洲成人一级

《山居秋暝》翻譯、賞析及其簡(jiǎn)介

時(shí)間:2025-04-07 10:07:44 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《山居秋暝》翻譯、賞析及其簡(jiǎn)介

  山居秋暝

  唐.王維

  空山新雨后,天氣晚來(lái)秋。

  明月松間照,清泉石上流。

  竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。

  隨意春芳歇,王孫自可留。

  翻譯

  空曠的群山沐浴了一場(chǎng)新雨,夜晚降臨使人感到已是初秋。

  皎皎明月從松隙間灑下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。

  竹林喧響知是洗衣姑娘歸來(lái),蓮葉輕搖想是上游蕩下輕舟。

  春日的芳菲不妨任隨它消歇,秋天的山中王孫自可以久留。

  賞析

  這首詩(shī)寫初秋時(shí)節(jié)山居所見(jiàn)雨后黃昏的景色,當(dāng)是王維隱居終南山下輞川別業(yè)(別墅)時(shí)所作。

  此詩(shī)描繪了秋雨初晴后傍晚時(shí)分山村的旖旎風(fēng)光和山居村民的淳樸風(fēng)尚,表現(xiàn)了詩(shī)人寄情山水田園并對(duì)隱居生活怡然自得的滿足心情,以自然美來(lái)表現(xiàn)人格美和社會(huì)美。全詩(shī)將空山雨后的秋涼,松間明月的光照,石上清泉的聲音以及浣女歸來(lái)竹林中的喧笑聲,漁船穿過(guò)荷花的動(dòng)態(tài),和諧完美地融合在一起,給人一種豐富新鮮的感受。它像一幅清新秀麗的山水畫(huà),又像一支恬靜優(yōu)美的抒情樂(lè)曲,體現(xiàn)了王維詩(shī)中有畫(huà)的創(chuàng)作特點(diǎn)。

  “空山新雨后,天氣晚來(lái)秋!秉c(diǎn)題。詩(shī)人將“空山”置于句首,反映出自己獨(dú)特的審美感受!翱铡奔醇澎o,一個(gè)“新”字,說(shuō)明剛剛下了一場(chǎng)雨,空氣不再污染,簡(jiǎn)直把人的五臟六腑都洗刷干凈了。又加上正當(dāng)清秋季節(jié),日暮時(shí)分,為全詩(shī)凝造了一種清幽的背景。

  頷聯(lián)巧出機(jī)杼,“明月松間照,清泉石上流。”一動(dòng)一靜、一光一聲,前者訴之于人的視覺(jué),后者敲擊人的耳鼓,明月清暉,聲音清脆,與往常不同的是,今日的月光更加明亮,今日的聲音更加響亮,因?yàn)槭怯旰蟮木壒剩抡账闪,更?jiàn)其幽,石上溢以泉聲,更顯其靜……如果用繪畫(huà)的語(yǔ)言來(lái)說(shuō),詩(shī)人巧妙著色,很有功底。明月給山間萬(wàn)物鋪上一層銀輝,特別是在這樣清秋季節(jié),那種銀色必然是跳動(dòng)的、帶著些許寒冷和爽朗,松間斑駁的光影,撒落于清泉之上,讓生命的光輝更具有一種活力。難怪蘇軾評(píng)價(jià)王維的詩(shī):“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫(huà),味摩詰之畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)”

  全詩(shī)歸具情趣的是項(xiàng)聯(lián):“竹暄歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟”。詩(shī)人步入村中山道,忽然從竹林中傳來(lái)了一陣喧鬧聲,仔細(xì)一聽(tīng),恍然大悟,那是一群婦女洗完了衣服在回家,也許是勞動(dòng)給她們帶來(lái)了樂(lè)趣,也許是沒(méi)有官場(chǎng)的繁文縟節(jié)、無(wú)牽無(wú)掛……她們嬉笑、打鬧著,使山村的夜晚充滿活力,密密的荷葉絲絲晃動(dòng),打漁的人也收網(wǎng)而歸,他們輕輕地劃著小舟,生怕別人聽(tīng)見(jiàn)聲響似的,與婦女們的喧鬧形成強(qiáng)烈的對(duì)照。多么具有生活情趣的場(chǎng)景,讓詩(shī)人信手拈來(lái),點(diǎn)染成畫(huà)!

  詩(shī)的尾聯(lián):“隨意春芳歇,王孫自可留”是抒情。意思是說(shuō),任憑春花衰歇,但這景物還是如此讓人留戀,詩(shī)人歸隱之間停留于筆墨之間。詩(shī)人用典抒情,這也是古人常用的一種表現(xiàn)手法,其妙處在于含蓄典雅。這兩句用了《楚辭?招隱士》中:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”和“王孫兮歸來(lái),山中兮不可以久留”的典故。這個(gè)典故愿意是說(shuō):春天過(guò)去了,春花已謝,春草繁茂,可王孫還沒(méi)有回來(lái),王孫回來(lái)吧,山里太寂寞了冷清了,不能在那里長(zhǎng)久地居住?稍(shī)人置身于秋天傍晚的山村,感到是那樣地愜意,在愿意回到人事擾攘的市朝中去,詩(shī)人反用其典,把自己留戀山林的心情含蓄的表現(xiàn)出來(lái),而且與上邊所寫的山村景色十分協(xié)調(diào)。

  作者簡(jiǎn)介

  王維(701-761年,一說(shuō)699-761年),字摩詰,號(hào)摩詰居士。河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣。唐朝詩(shī)人、畫(huà)家。

  出身河?xùn)|王氏,于開(kāi)元九年(721年)中進(jìn)士第,為太樂(lè)丞。歷官右拾遺、監(jiān)察御史、河西節(jié)度使判官。唐玄宗天寶年間,王維拜吏部郎中、給事中。安祿山攻陷長(zhǎng)安時(shí),王維被迫受偽職。長(zhǎng)安收復(fù)后,被責(zé)授太子中允。唐肅宗乾元年間任尚書(shū)右丞,故世稱“王右丞”。

  參禪悟理,學(xué)莊信道,精通詩(shī)、書(shū)、畫(huà)、音樂(lè)等,以詩(shī)名盛于開(kāi)元、天寶間,尤長(zhǎng)五言,多詠山水田園,與孟浩然合稱“王孟”,有“詩(shī)佛”之稱。書(shū)畫(huà)特臻其妙,后人推其為南宗山水畫(huà)之祖。蘇軾評(píng)云:“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫(huà);觀摩詰之畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)!敝小锻跤邑┘贰懂(huà)學(xué)秘訣》,存詩(shī)約400首。

【《山居秋暝》翻譯、賞析及其簡(jiǎn)介】相關(guān)文章:

《山居秋暝》原文及翻譯賞析08-07

《山居秋暝》原文、翻譯及賞析08-07

《山居秋暝》原文翻譯及賞析01-28

《山居秋暝》原文、翻譯及賞析11-15

《山居秋暝》 原文、翻譯及賞析11-29

山居秋暝原文、翻譯及賞析01-28

《山居秋暝》的原文及翻譯賞析08-09

山居秋暝原文賞析及翻譯08-07

王維《山居秋暝》翻譯及賞析06-02

山居秋暝原文及翻譯11-27

普格县| 万州区| 仁化县| 泾阳县| 环江| 麟游县| 西华县| 根河市| 习水县| 仁布县| 阿拉善右旗| 阜康市| 高安市| 棋牌| 鲜城| 晋宁县| 黎平县| 凤台县| 郁南县| 乐昌市| 遂溪县| 福海县| 崇阳县| 淮滨县| 涟水县| 海口市| 青铜峡市| 贡觉县| 晋中市| 天门市| 凤凰县| 米脂县| 许昌县| 垫江县| 即墨市| 赫章县| 福贡县| 邵阳县| 密云县| 五寨县| 正安县|