日本大片免aaa费观看视频,国产淫语对白在线视频,黄色一级影片,国产在线观看黄色,国产欧美一区二区三区鸳鸯浴,一级国产黄色片,亚洲成人一级

王明君_石崇的詩原文賞析及翻譯

時間:2021-10-15 12:29:45 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

王明君_石崇的詩原文賞析及翻譯

  原文

  我本漢家子,將適單于庭。

  辭決未及終,前驅(qū)已抗旌。

  仆御涕流離,轅馬悲且鳴。

  哀郁傷五內(nèi),泣淚沾朱纓。

  行行日已遠,遂造匈奴城。

  延我于穹廬,加我閼氏名。

  殊類非所安,雖貴非所榮。

  父子見陵辱,對之慚且驚。

  殺身良不易,默默以茍生。

  茍生亦何聊,積思常憤盈。

  愿假飛鴻翼,棄之以遐征。

  飛鴻不我顧,佇立以屏營。

  昔為匣中玉,今為糞上英。

  朝華不足歡,甘與秋草并。

  傳語后世人,遠嫁難為情。

  譯文

  我本是漢人,卻要去匈奴單于的漠北之地。

  和相送者道別還沒有結(jié)束,前面開道的人已經(jīng)舉起旗幟要出發(fā)了。

  車前的仆人也都傷心得落下了眼淚,駕車的馬也為之悲鳴。

  我內(nèi)心十分痛苦,眼淚沾濕了我的衣帶。

  已經(jīng)越行越遠,匈奴地快到了。

  他們在帳篷中宴請了我,并且加給我閼氏的名號。

  但是自己不能安于和不同種族的人共居,因此不以閼氏的'尊號為榮。

  父子都來凌辱自己,對此我感到羞慚驚懼。

  自己下不了殺身的決心,所以只能沉默茍求生存。

  但偷生也并非我所希望的,常常心里積郁著悲憤。

  我想借助鳥的翅膀,乘著它遠飛。

  但是飛鳥根本就不懂我的心情,它在我面前只是惶恐地長久佇立。

  昔日我是寶匣中的美玉,今日卻是糞土上的敗花。

  昔日在漢朝榮華已經(jīng)過去,情愿像秋草一樣枯死。

  不禁想對后世人說:遠嫁異鄉(xiāng)使人感情上難以承受。

  注釋

  適:去往。

  單于庭:是單于會見各部首領(lǐng)及祭祀之處。單于,匈奴君主的名號。

  抗旌:舉起旗幟。

  五內(nèi):五臟。

  朱纓:紅色的系冠帶子。

  穹廬:游牧民族所住的帳篷。

  閼氏:匈奴君主的妻子叫閼氏。

  父子見陵辱:匈奴的習(xí)俗是父親死后兒子以后母為妻。所以這里說父子都來凌辱自己。

  遐征:往遠方去。這是昭君幻想自己乘著鳥遠飛。

  屏營:惶恐。

  簡析

  “明君”即昭君。這首詩寫昭君遠嫁!锻趺骶穼佟断嗪透柁o·吟嘆曲》之一。

黄梅县| 上杭县| 二连浩特市| 新丰县| 洛川县| 普宁市| 黄冈市| 临颍县| 克山县| 南部县| 济源市| 呈贡县| 临猗县| 汕头市| 蓬溪县| 兴海县| 太谷县| 丽水市| 三都| 和林格尔县| 晋中市| 阳泉市| 普宁市| 乐山市| 闽侯县| 偏关县| 浦北县| 珠海市| 姜堰市| 民丰县| 潮安县| 乌兰察布市| 双牌县| 淳安县| 大名县| 商丘市| 通渭县| 沛县| 漾濞| 中西区| 舒兰市|